【翻译】(自作主张)系列『脚2』(Staff Blog 2009-10-28)
Aloha~(・∀・)ノ
今天参加了MICHAEL JACKSON「THIS IS IT」日本首映!
电影总之非常精彩,感想由奈应该会写(大概)。
今天穿了这样的高跟鞋,走了红毯。
令人震惊的粉色☆很可爱哦!(*/ω\*)
原文地址:http://playlog.jp/yunast/blog/2009-10-28
豆知识
カワユス 这个想必许多人都知道吧,2007年日本博客使用率最高词排名第二,年轻人使用居多,其实也就是可爱的意思,等于在说“卡哇伊~”。
简单分析下这个词怎么来的。
首先古语里「かわいい」说「かわゆし」,于是合并进化为「かわゆい」。然后现在年轻人时常把「です」简化读成「っす」,于是就有了以下的造词变化:
「かわいいです」→「かわゆいです」→「かわゆいっす」→「カワユス」
怎么样,其实也很无聊吧,囧……
顺带一提,2007年博客用语排名第一和第三的分别是“ツンデレ(指平时很帅气,和男友一起就很粘的女性,之后还衍生出了形容男生的「オラニャン」)”和“KY(指空气,麻生太郎被称为KY首相)”。
<<【翻译】千秋、HAPPY BIRTHDAY!(Yuna Blog 2009-10-29) | 主页 | 【翻译】到达岩城!(Staff Blog 2009-10-24)>>
留言
发表留言
引用
| 主页 |






